| I reiterate that weapons transfers into Gaza must stop. | И я вновь заявляю о том, что все незаконные поставки оружия в сектор Газа должны прекратиться. |
| He started smuggling Katyusha rockets into Gaza on fishing boats. | Он же начал с контрабанды в сектор Газа ракет Катюша на рыбацких лодках. |
| Implement desalination projects (Gaza). | Осуществлять проекты по опреснению морской воды (сектор Газа). |
| An isolated Gaza would not be economically or politically sustainable. | Изолированный сектор Газа не будет иметь устойчивости ни в экономическом, ни в политическом отношении. |
| The Gaza Strip is still under occupation. | Сектор Газа до сих пор находится в условиях оккупации. |
| The Gaza Strip was described by witnesses as an open prison. | Свидетели называют сектор Газа открытой тюрьмой. |
| The Gaza Strip faces a dangerous water crisis. | Сектор Газа испытывает опасный кризис водоснабжения. |
| Israel has fully disengaged from the Gaza Strip, with the hope of opening a window of opportunity to peace. | Израиль полностью покинул сектор Газа, надеясь открыть возможности для установления мира. |
| Israel did not leave the Gaza Strip in order to return to it. | Израиль покидал сектор Газа без намерения туда возвращаться. |
| In the past year, IDF incursions have occurred with great frequency in Gaza. | В прошлом году значительно возросло количество вторжений ИДФ в сектор Газа. |
| In the Gaza Strip, the reconstruction effort after the Israeli withdrawal has been crucial. | Жизненно важно было восстановить сектор Газа после вывода из него израильских сил. |
| The Gaza Strip had been transformed into a vast prison. | Сектор Газа был превращен в огромную тюрьму. |
| The parties have established expanding Palestinian self-rule in Gaza and in the West Bank. | Стороны добились распространения палестинского самоуправления на сектор Газа и Западный берег. |
| The implementation of the decision to relocate UNRWA's Vienna headquarters to the Gaza Strip required special budgetary arrangements. | Осуществление решения о переводе венской штаб-квартиры БАПОР в сектор Газа требует принятия специальных бюджетных мер. |
| We are deeply disturbed by the latest reports of military movements into Gaza. | Мы глубоко обеспокоены последними докладами о военных передвижениях в сектор Газа. |
| Access of United Nations staff to the Gaza Strip is also heavily restricted. | Доступ персонала Организации Объединенных Наций в сектор Газа также строго ограничен. |
| International efforts are under way to restore the flow of fuel into the Gaza Strip. | Для восстановления подачи топлива в сектор Газа предпринимаются международные усилия. |
| An effective mechanism to prevent the smuggling of arms and ammunition into the Gaza Strip should be put in place. | Следует создать эффективный механизм пресечения контрабанды в сектор Газа оружия и боеприпасов. |
| Over the past 30 years, Gaza has been transformed into a servant of the Israeli economy. | За последние 30 лет сектор Газа фактически превратился в придаток израильской экономики. |
| On 27 December, Israel commenced a major offensive on the Gaza Strip. | 27 декабря Израиль развернул широкое наступление на сектор Газа. |
| The continued imposition of prolonged closures by Israel has isolated the Gaza strip from the other parts of the Palestinian territory. | Постоянная практика введения Израилем продолжительных блокад изолирует сектор Газа от остальных частей палестинской территории. |
| On 6 October, Sheikh Ahmad Yassin returned to the Gaza Strip. | 6 октября шейх Ахмад Яссин возвратился в сектор Газа. |
| Israeli authorities continued to hinder the movement of UNRWA international staff into and out of the Gaza Strip. | Израильские власти продолжали препятствовать проезду международных сотрудников БАПОР в сектор Газа и из него. |
| The Egyptian authorities also granted permission for all the humanitarian aid to enter the Gaza Strip. | Египетские власти также дали разрешение на доставку всей гуманитарной помощи в сектор Газа. |
| An effective mechanism to prevent ammunition smuggling into the Gaza Strip must also be established. | Также необходимо выработать эффективный механизм по предотвращению контрабанды боеприпасов в сектор Газа. |